No exact translation found for وثيقة مساهمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وثيقة مساهمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Département des opérations de maintien de la paix doit continuer à accorder un rang de priorité élevé à la coopération étroite avec les pays qui fournissent des contingents.
    ويتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تستمر في جعل العمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات أولوية عالية.
  • Le PNUD et le FENU ont réfléchi ensemble à la meilleure façon d'intégrer les contributions des deux domaines d'intervention du FENU dans le plan stratégique du PNUD.
    عمل البرنامج الإنمائي والصندوق معا و‏بشكل وثيق على دمج المساهمات من مجالي عمل الصندوق في الخطة الاستراتيجية.
  • Le SBSTA a prié le secrétariat de rassembler ces réponses en un document de la série MISC qui lui serait communiqué pour sa vingt-septième session.
    وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متنوعات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
  • Le SBSTA a prié le secrétariat de rassembler ces réponses en un document de la série MISC qui lui serait communiqué pour sa vingt-septième session.
    وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متنوعات تتاح للهيئة الفرعية بحلول موعد انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
  • Nous travaillons en relation étroite avec les pays fournisseurs de contingents et avec ONUSIDA pour créer un niveau minimum de sensibilisation au danger du sida chez tous ceux qui participent aux missions de maintien de la paix.
    ونعمل بشكل وثيق مع البلدان المساهمة بقوات والبرنامج المشترك على الأقل بغية إنشاء مستوى أساسي للتوعية في مجال الإيدز بين جميع الذين يعملون في عمليات حفظ السلام.
  • Le SBI a demandé au secrétariat de rassembler ces communications dans un document de la série MISC, pour examen par le SBI à sa vingt-septième session.
    وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين.
  • M. O'Flaherty se contenterait d'un document qui permette au Comité d'apporter une sérieuse contribution au débat sur la réforme et de réaffirmer sa position de chef de file.
    السيد أوفلاهرتي: قال إنه يريد ببساطة وثيقة تسمح للجنة بتقديم مساهمة ملموسة للنقاش بشأن الإصلاح، وأن تؤكد من جديد موقفها القيادي.
  • Depuis la première session ordinaire de 2007 du Conseil d'administration, le PNUD et le FENU se sont employés, en étroite collaboration, à intégrer les contributions des deux domaines d'intervention du FENU (développement local et microfinancement) dans le plan stratégique du PNUD.
    يعمل البرنامج الإنمائي والصندوق، منذ الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2007، على نحو وثيق من أجل دمج المساهمات الواردة في مجالي عمل الصندوق (التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر) في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
  • Comme indiqué au paragraphe 13.15 du document, la contribution de chaque organisation pour l'exercice biennal 2008-2009 est estimée à 34 526 200 francs suisses, soit 28 771 800 dollars au taux de change de 1,20 franc suisse pour 1 dollar des États-Unis.
    ‎وكما هو مبين في ‏الفقرة 13-15 من وثيقة الميزانية، ستبلغ المساهمة التقديرية لكل منظمة أم لفترة السنتين 2008-‏‏2009 ما قدره 200 526 34 فرنك سويسري، بعد إعادة تقدير التكاليف، أو 800 ‏‏771 28 دولار بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لشهر أيلول/سبتمبر ‏‏2007، وهو 1.20 فرنك سويسري للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة.
  • Le Comité spécial rappelle également qu'il avait demandé au Secrétariat, à sa session précédente, de tenir des consultations étroites avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police afin de définir les termes d'un accord et d'arrêter des procédures convenues pour traiter les cas, de violations présumées du Code de conduite, y compris par action juridique; vu l'importance de la question, il avait prié le Secrétariat d'organiser en 2003 une réunion avec les États Membres afin de réfléchir aux moyens de résoudre le problème et de limiter au maximum les manquements à la discipline.
    وتشير اللجنة الخاصة أيضا إلى أنها طلبت في دورتها السابقة إلى الأمانة العامة القيام بتشاور وثيق مع البلدان المساهمة بقوات للوصول إلى فهم مشترك وإجراءات متفق عليها لتناول قضايا، بما في ذلك عن طريق الإجراءات القانونية، يُدعى فيها بارتكاب انتهاكات لمدونة قواعد السلوك، وإلى أنها، نظرا لأهمية هذه المسألة، طلبت أن تقوم الأمانة العامة بعقد اجتماع مع الدول الأعضاء في عام 2003 لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمواجهة التحديات في هذا المجال للحد ما أمكن من سوء السلوك.